Exodus 36:18

HOT(i) 18 ויעשׂ קרסי נחשׁת חמשׁים לחבר את האהל להית אחד׃
Vulgate(i) 18 et fibulas aeneas quinquaginta quibus necteretur tectum et unum pallium ex omnibus sagis fieret
Clementine_Vulgate(i) 18 Et fibulas æneas quinquaginta, quibus necteretur tectum, ut unum pallium ex omnibus sagis fieret.
Wycliffe(i) 18 the roof was fastned to gidere, that oon hilyng were maad of alle the saies.
Tyndale(i) 18 And they made fyftye rynges of brasse to couple the tent together that it myghte be one.
Coverdale(i) 18 & made fiftie buttons of brasse, to couple ye tent together withall.
MSTC(i) 18 And they made fifty rings of brass to couple the tent together that it might be one.
Matthew(i) 18 And they made fyftye rynges of brasse to couple the tent togyther that it myght be one.
Great(i) 18 And he made fyftye rynges of brasse to couple the tent together, that it myght be one.
Geneva(i) 18 He made also fiftie taches of brasse to couple the couering that it might be one.
Bishops(i) 18 And he made fiftie taches of brasse, to couple the tent together, that it myght be one
DouayRheims(i) 18 And fifty buckles of brass wherewith the roof might be knit together, that of all the curtains there might be made one covering.
KJV(i) 18 And he made fifty taches of brass to couple the tent together, that it might be one.
KJV_Cambridge(i) 18 And he made fifty taches of brass to couple the tent together, that it might be one.
Thomson(i) 18 and the second row, an anthrax and a sapphire and a jaspis;
Webster(i) 18 And he made fifty buttons of brass to couple the tent together, that it might be one.
Leeser(i) 18 And he made fifty hooks of copper, to couple the tent together that it might be one piece.
YLT(i) 18 and he maketh fifty hooks of brass to join the tent—to be one;
JuliaSmith(i) 18 And he will make fifty brass hooks to join the tent together to be one.
Darby(i) 18 And he made fifty clasps of copper to couple the tent, that it might be one.
ERV(i) 18 And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.
ASV(i) 18 And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.
JPS_ASV_Byz(i) 18 And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.
Rotherham(i) 18 And he made fifty clasps of bronze,––to join together the tent, that it might become one.
CLV(i) 18 And he made fifty copper links to join the tent, for it to come to be one.
BBE(i) 18 And fifty hooks of brass for joining them together to make the tent.
MKJV(i) 18 And he made fifty clasps of bronze to couple the tent together, so that it might be one.
LITV(i) 18 And he made fifty bronze hooks to join the tent, to unite it in one.
ECB(i) 18 and he works fifty hooks of copper to join the tent together, to become one.
ACV(i) 18 And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.
WEB(i) 18 He made fifty clasps of bronze to couple the tent together, that it might be a unit.
NHEB(i) 18 He made fifty clasps of bronze to couple the tent together, that it might be a unit.
AKJV(i) 18 And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.
KJ2000(i) 18 And he made fifty clasps of bronze to couple the tent together, that it might be one.
UKJV(i) 18 And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.
TKJU(i) 18 And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.
EJ2000(i) 18 And he also made fifty hooks of brass to couple the tent together, that it might be one.
CAB(i) 18 and the second row a carbuncle and sapphire and jasper;
LXX2012(i) 18 and the second row, a carbuncle and sapphire and jasper;
NSB(i) 18 Fifty bronze fasteners were also made to link the inner tent together as a single unit.
ISV(i) 18 He made 50 bronze clasps to join the tent together so it would be one piece.
LEB(i) 18 And he made fifty bronze clasps for joining the tent to become one.
BSB(i) 18 He also made fifty bronze clasps to join the tent together as a unit.
MSB(i) 18 He also made fifty bronze clasps to join the tent together as a unit.
MLV(i) 18 And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.
VIN(i) 18 And he made fifty bronze clasps for joining the tent to become one.
Luther1545(i) 18 Und machte je fünfzig eherne Häklein, damit die Hütte zusammen in eins gefüget würde.
Luther1912(i) 18 Und machte je fünfzig eherne Haken, daß die Hütte damit zusammen in eins gefügt würde.
ELB1871(i) 18 Und er machte fünfzig Klammern von Erz, um das Zelt zusammenzufügen, so daß es ein Ganzes wurde.
ELB1905(i) 18 Und er machte fünfzig Klammern von Erz, um das Zelt zusammenzufügen, so daß es ein Ganzes wurde.
DSV(i) 18 Hij maakte ook vijftig koperen haakjes, om de tent samen te voegen, dat zij een ware.
Giguet(i) 18 Une seconde rangée: d’escarboucle, de saphir, de jaspe.
DarbyFR(i) 18 et on fit cinquante agrafes d'airain pour assembler la tente, pour qu'elle fût une.
Martin(i) 18 On fit aussi cinquante crochets d'airain pour attacher le Tabernacle, afin qu'il n'y en eût qu'un.
Segond(i) 18 On fit cinquante agrafes d'airain, pour assembler la tente, afin qu'elle formât un tout.
SE(i) 18 Hizo también cincuenta corchetes de bronce para juntar la tienda, de modo que fuese una.
ReinaValera(i) 18 Hizo también cincuenta corchetes de metal para juntar la tienda, de modo que fuese una.
JBS(i) 18 Hizo también cincuenta corchetes de bronce para juntar la tienda, de modo que fuera una.
Albanian(i) 18 Dhe bëri pesëdhjetë kapëse prej bronzi për ta bashkuar çadrën, me qëllim që të përbënte një të tërë.
RST(i) 18 и сделал пятьдесят медных крючков для соединения покрова, чтобсоставилось одно целое .
Arabic(i) 18 وصنع خمسين شظاظا من نحاس. ليصل الخيمة لتصير واحدة.
ArmenianEastern(i) 18 Պատրաստեց յիսուն պղնձէ օղակներ, եւ դրանք իրար կցեց, որ վրանը միակտուր դառնայ:
Bulgarian(i) 18 Направи и петдесет бронзови куки, за да съедини покрива в едно цяло.
Croatian(i) 18 Načine i pedeset kopča od tuča da sastave Šator zajedno, tako da bude jedna cjelina.
BKR(i) 18 Udělal k tomu haklíků měděných padesáte k spojení stánku, aby byl jedno.
Danish(i) 18 Og man gjorde halvtredsindstyve Kobberhager, at fæste Paulunet sammen med, til at vorde eet.
CUV(i) 18 又 做 五 十 個 銅 鉤 , 使 罩 棚 連 成 一 個 ;
CUVS(i) 18 又 做 五 十 个 铜 钩 , 使 罩 棚 连 成 一 个 ;
Esperanto(i) 18 Kaj li faris kvindek kuprajn hoketojn, por kunigi la tendon, por ke gxi estu unu tutajxo.
Finnish(i) 18 Ja hän teki viisikymmentä vaskikoukkua, joilla maja yhdistettiin, että se yksi olis.
FinnishPR(i) 18 Sitten tehtiin viisikymmentä vaskihakasta, joilla teltta liitettiin yhteen, niin että siitä tuli yhtenäinen.
Haitian(i) 18 Yo fè senkant ti kwòk an kwiv pou kenbe de gwoup lèz yo ansanm, pou yo ka fè yon sèl tant.
Hungarian(i) 18 Csinálának takarót is a sátorra, veresre festett kosbõrökbõl, és azon felül egy takarót borzbõrökbõl.
Indonesian(i) 18 Lalu dibuat lima puluh kait dari perunggu untuk menyatukan kedua layar itu menjadi atap Kemah.
Italian(i) 18 (H36-17) Fecero, oltre a ciò, cinquanta graffi di rame, per giugnere insieme la Tenda, acciocchè fosse giunta in uno.
ItalianRiveduta(i) 18 E si fecero cinquanta fermagli di rame per unire assieme la tenda, in modo che formasse un tutto.
Korean(i) 18 놋 갈고리 오십을 만들어, 그 앙장을 연합하여 한 막이 되게 하고
Lithuanian(i) 18 Taip pat padarė ir penkiasdešimt varinių kabių, kuriomis būtų sukabinti abu sujungti uždangalai, kad susidarytų vienas uždangalas.
PBG(i) 18 Uczynił też haczyków miedzianych pięćdziesiąt, do spięcia namiotu, aby był jeden.
Portuguese(i) 18 Fizeram também cinquenta colchetes de bronze, para ajuntar a tenda, para que viesse a ser um todo.
Norwegian(i) 18 Og de gjorde femti kobberkroker til å feste teppene sammen med så det blev ett dekke.
Romanian(i) 18 Au mai făcut şi cincizeci de copci de aramă, cu cari să se împreune acoperişul cortului, ca să alcătuiască un întreg.
Ukrainian(i) 18 І зробив він п'ятдесят мідяних гачків на спинання скинії, щоб стала вона одна.